пятница, 8 февраля 2013 г.

стихотворения байрона с переводом:

For the sword outwears its sheath,

   And the moon still be as bright.

Though the heart still be as loving,

   So late into the night,

 Джордж Гордон Байрон

Ты слишком скор, мы все к тебе идем.

Не приближайся, Свет! Останови движенье!

А круг луны таинственен и нем.

И все же ночь нам дарит наслажденье.

Научится по-новому любить.

Роскошною облекшись плотью,

У сабли много ножен может быть.

Душа износит тело, до лохмотьев.

Мир вечным назовем - подлунный.

Влечение тел любовью назовем.

Ни ясным днем, ни ночи тронув струны.

Мы правды в мире бренном не найдем.

Джордж Гордон Байрон

Вольный перевод стихов Байрона

Вольный перевод стихов Байрона (Елена Косцынич 2) / поэтические переводы / Стихи.ру - национальный сервер современной поэзии

Комментариев нет:

Отправить комментарий